What is Ashura ?

يناير 26th, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part


In the month of Muharram 61 AH (approx. 20 October 680 AD), an event took place in Iraq at a place known as Kerbala on the bank of the river Euphrates. It seemed in those days insignificant from the historical point of view. A large army which had been mobilised by the Umayyad regime besieged a group of persons numbering less than a hundred and put them under pressure to pay allegiance to the Caliph of the time and submit to his authority. The small group resisted and a severe battle took place in which they were all killed.

It appeared at that time that like hundreds of similar events, this battle would be recorded in history and forgotten in time. However, the events that occurred on the 10th day of Muharram in Kerbala were to become a beacon and an inspiration for future generations. In this article, we shall examine briefly the principal adversaries.

Who is Hussain ?

The leader of the small band of men who were martyred in Kerbala was none other than Husain (A), son of Ali bin Abi Talib (A) and grandson of the Holy Prophet (S). Who was Husain? He was the son of Fatima (A) for whom the Holy Prophet (S) said, “Husain is from me and I am from Husain. May God love whoever loves Husain.” [1]

With the passing away of his brother Hasan(A) in 50 AH, Husain (A) became the leader of the household of the Holy Prophet (S). He respected the agreement of peace signed by Hasan (A) and Muawiya, and, despite the urging of his followers, he did not undertake any activity that threatened the political status quo. Rather he continued with the responsibility of looking after the religious needs of the people and was recognised for his knowledge, piety and generosity. An example of the depth of his perception can be seen in his beautiful du’a on the day of Arafat, wherein he begins by explaining the qualities of Allah, saying:

” (Oh Allah) How could an argument

المزيد


Names Of The God In English

يناير 26th, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

أسماء الله الحسنى باللغة الإنجليزية Names Of The God In English

NAMES OF THE GOD

ALLAH (الله)

Al Rahman (الرحمن) The All Beneficent

Al Rahim (الرحيم) The Most Merciful

Al Malik (الملك) The King, The Sovereign

Al Quddus (القدوس) The Most Holy

Al Salam (السلام) Peace and Blessing

Al Mu’min (المؤمن) The Guarantor

Al Muhaymin (المهيمن) The Guardian, the Preserver

Al ‘Aziz (العزيز) The Almighty, the Self Sufficient

Al Jabbar (الجبار) The Powerful, the Irresistible

Al Mutakabbir (المتكبر) The Tremendous

Al Khaliq (الخالق) The Creator

Al Bari’ (البارئ) The Maker

Al Musawwir (المصور) The Fashioner of Forms

Al Ghaffar (الغفار) The Ever Forgiving

Al Qahhar (القهار) The All Compelling Subduer

Al Wahhab (الوهاب) The Bestower

Al Razzaq (الرزاق) The Ever Providing

Al Fattah (الفتاح) The Opener, the Victory Giver

Al Alim (العليم) The All Knowing, the Omniscient

Al Qabid (القابض) The Restrainer, the Straitener

Al Basit (الباسط) The Expander, the Munificent

Al Khafid (الخافض) The Abaser

Al Rafi’ (الرافع) The Exalter

Al Mu’izz (المعز) The Giver of Honor

Al Mudhill (المذل) The Giver of Dishonor

Al Sami’ (السميع) The All Hearing

Al Basir (البصير) The All Seeing

Al Hakam (الحكم) The Judge, the Arbitrator

Al ‘Adl (العدل) The Utterly Just

Al Latif (اللطيف) The Subtly Kind

Al Khabir (الخبير) The All Aware

Al Halim (الحليم) The Forbearing, the Indulgent

Al ‘Azim (العظيم) The Magnificent, the Infinite

Al Ghafur (الغفور) The All Forgiving

Al Shakur (الشكور) The Grateful

Al ‘Ali (العلى) The Sublimely Exalted

Al Kabir (الكبير) The Great

Al Hafiz (الحفيظ) The Preserver

Al Muqit (المقيت) The Nourisher

Al Hasib (الحسيب) The Reckoner

Al Jalil (الجليل) The Majestic

Al Karim (الكريم) The Bountiful, the Generous

Al Raqib (الرقيب) The Watchful

Al Mujib (المجيب) The Responsive, the Answerer

Al Wasi’ (الواسع) The Vast, the All Encompassing

Al Hakim (الحكيم) The Wise

Al Wadud (الودود) The Loving, the Kind One

Al Majid (المجيد) The All Glorious

Al Ba’ith (الباعث) The Raiser of the Dead

Al Shahid (الشهيد) The Witness

Al Haqq (الحق) The Truth, the Real

Al Wakil الوكيل The Trustee, the Dependable

Al Qawiyy (القوى) The Strong

Al Matin (المتين) The Firm, the Steadfast

Al Wali (الولى) The Protecting Friend, Patron, and Helper

Al Hamid (الحميد) The All Praiseworthy

Al Muhsi (المحصى) The Accounter, the Numberer of All

Al Mubdi’ (المبدئ) The Producer, Originator, and Initiator of all

Al Mu’id (المعيد) The Reinstater Who Brings Back All

Al Muhyi (المحيى) The Giver of Life

Al Mumit (المميت) The Bringer of Death, the Destroyer

Al Hayy (الحي) The Ever Living

Al Qayyum (القيوم) The Self Subsisting Sustainer of All

Al Wajid (الواجد) The Perceiver, the Finder, the Unfailing

Al Majid (الماجد)
المزيد


Ali ibn al-Husayn Zaynul-'Abidin

يناير 26th, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

Name: ‘Ali.
Title: Zaynu’l-’Abidln.
Agnomen: Abu Muhammad.
Father’s name: al-Husayn Sayyidu ’sh-Shuhada’.
Mother’s name: Shahr Banu, daughter of Yazdeger III, the King of Persia.
Birth: In Medina, on Saturday, 15th Jumada ‘I-ula 36 AH.
Death: Died at the age of 58, in Medina; poisoned by al-Walid ibn ‘Abdi ‘I-Malik ibn Marwan on 25th Muharram 95 AH; buried in Jannatu ‘I-Baqi’, in Medina.

The holy Imam ‘Ali Zaynu ‘l-’Abidin is the Fourth Apostolic Imam. His epithet was Abu Muhammad and was popularly titled as “Zaynu’l-’Abidin”. The mother of this Holy Imam was the royal personage, Shahr Banu, the daughter of King Yazdgerd, the last pre-Islamic Ruler of Persia.

Imam Zaynu’l-’Abidin spent the first two years of his infancy in the lap of his grandfather ‘All ibn Abi Talib and then for twelve years he had the gracious patronage of his uncle, the second Holy Imam al-Hasan ibn ‘All. In 61 AH, he was present in Karbala’, at the time of the gruesome tragedy of the wholesale massacre of his father, his uncles, his brothers, his cousins and all the godly comrades of his father; and suffered a heartless captivity and imprisonment at the hands of the devilish forces of Yazid. When Imam Husayn had come for the last time to his camp to bid goodbye to his family, ‘Ali Zaynu ‘l-’Abidin was lying semiconscious in his sickbed and hence he escaped the massacre in Karbala’. Imam Husayn could only manage a very brief talk with the inmates of his camp and departed nominating his sick son as Imam.

The Holy Imam Zaynu’l-’Abidin lived for about thirty-four years after his father and all his life he passed in prayers and supplication to Allah and in remembrance of his martyred father. It is for his ever being in prayers to Allah, mostly lying in prayerful prostration, that this Holy Imam was popularly called “Sajjad”.

The knowledge and piety of this Holy Imam was matchless. az-Zuhrl, al-Waqid; and Ibn ‘Uyaynah say that they could not find any one equal to him in piety and godliness. He was so mindful of Allah that whenever he sat for ablution for prayers, the complexion of his face would change and when he stood at prayer his body was seen trembling. When asked why this was, he replied, “Know ye not before whom I stand in prayer, and with whom I hold discourse?”

Even on the

المزيد


Fatimah al-zahra

يناير 25th, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

Name:Fatimah.
Title: az- Zahra’.
Agnomen: Ummu ‘l-A’immah
Father’s name: Muhammad ibn `Abdillah.
Mother’s name: khadijah bint khuwaylid.
Birth: Born in Mecca of Friday, 20th jumada ` th-thaaniyah in the fifth year after the declaration of the prophet - hood (615 AD).
Death: Died at the age of 18 in Medina on 14th Jumada ‘ l-ula 11 AH ( 632 AD); buried in the graveyard called Jannatul-Baqi in Medina.

HADRAT FATIMAH, was the only daughter of the Holy Prophet and Hadrat khadijah. the circumstances of her birth are described by Hadrat khadijah as follows: At the time of the birth of Hadrat Fatimah, I sent for my neighboring qurayshite women to assist me. They flatly refused, saying that I had betrayed them by supporting Muhammad.

I was perturbed for a while, when , to my great surprise, I sighted four strange tall women with halos around them , approaching me. Finding me dismayed, one of them addressed me thus, ” O Khadijah! I am Sarah, the mother of Ishaq, and the other three are, Mary the mother of Christ, Asiyah the daughter of Muzahim, and Umm kulthum, the sister of Moses. We have all been commanded by God to put our nursing knowledge at your disposal.

” saying this, all of them sat around me and rendered the services of midwifery till my daughter Fatimah was born. The motherly blessings and affection received by Hadrat Fatimah were only for five years, after which Hadrat Khadijah left for her heavenly home . Hereafter the Holy Prophet brought her up.

Marriage:
When Fatimah come of age, there come forward a number of aspirants to ask for her hand in marriage. The Holy prophet was awaiting the Divine order in this respect, till Imam ` Ali approached him and asked for her hand in marriage. The Holy Prophet come to Hadrat Fatimah and asked, ” My daughter ! Do you consent to be wedded to ` Ali, as I am so commanded by Allah ? ” Hadrat Fatimah thereupon bowed her head in modesty. Umm Salamah narrates: ” The face of Fatimah bloomed with joy and her silence was so suggestive and conspicuous that the Holy Prophet stood up reciting ` Allahu Akbar’ ( Allah is most great ) .

Fatimah’s silence is her acceptance.” On Friday, l st. dhi’l - hijjah 2 A H , the marriage ceremony took place. All the Muhajirun ( Emigrants) and Ansar ( Helpers) of Medina assembled in the mosque while Imam ` Ali was seated before the Holy Prophet with all the ceremonious modesty of a bridegroom.

they Holy Prophet first recited an eloquent sermon and them announced: I have been commanded by Allah to get Fatimah wedded to ` Ali, and so I do hereby solemnize the matrimony between ` Ali and Fatimah on a dower of four hundred mithqal of silver. Then he asked Imam ` Ali, ” Do you consent to it, O `Ali ? ” Yes, I do , O Holy Prophet of Allah! ” replied Imam ` Ali. Then the Holy Prophet raised his hands to pray thus O my god ! bless both of them , sanctify their progeny and grant them the keys of The beneficence, Thy tr

المزيد


Al-Husayn ibn 'Ali Sayyidu'sh-Shuhada -2

يناير 21st, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

The stay of Imam Husayn in Mecca continued until the season for pilgrimage when Muslims from all over the world poured in groups into Mecca in order to perform the rites of the hajj.

The Imam discovered that some of the followers of Yazid had entered Mecca as pilgrims (hajj) with the mission to kill the Imam during the rites of hajj with the arms they carried under their special pilgrimage dress (Ehram).
The Imam shortened the pilgrimage rites and decided to leave. Amidst the vast crowd of people he stood up in a short speech announced that he was setting out for Iraq.
In this short speech he also declared that he would be martyred and asked Muslims to help him in attaining the goal he had in view and to offer their lives in the path of God. On the next day he set out with his family and a group of his companions for Iraq. Imam Husayn was determined not to give his allegiance to Yazid and knew full well that he would be killed.

He was aware that his death was inevitable in the face of the awesome military power of the Umayyads, supported as it was by corruption in certain sectors, spiritual decline, and lack of will power among the people, especially in Iraq. Some of the outstanding people of Mecca stood in the way of Imam Husayn and warned him of the danger of the move he was making.

But he answered that he refused to pay allegiance and give his approval to a government of injustice and tyranny. He added that he knew that wherever he turned or went he would be killed. He would leave Mecca in order to preserve the respect for t}abuse of God and not allow this respect to be destroyed by having his blood spilled there.
While on the way to Kufah and still a few days journey away from the city, he received news that the agent of Yazid in Kufah had put to death the representative of the Imam in that city and also one of the Imam’s determined supporters who was a well-known man in Kufah.

Their feet had been tied and they had been dragged through the streets. The city and its surroundings were placed under strict observation and countless soldiers of the enemy were awaiting him. There was no way open to him but to march ahead and to face death. It was here that the Imam expressed his definitive determination to go ahead and be martyred; and so he continued on his journey. Approximately seventy kilometers from Kufah in a desert named Karbala’, the Imam and his entourage were surrounded by the army of Yazid.

For eight days they stayed in this spot during which the circle narrowed and the number

المزيد


Al-Husayn ibn 'Ali Sayyidu'sh-Shuhada

يناير 21st, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

Name: al-Husayn.
Title: Sayyidu’sh-Shuhada’.
Agnomen: Abu ‘Abdillah.
Father’ s name: ‘Ali Amir al-Mu’minin.
Mother’s name:Fatimah (Daughter of the Holy Prophet).
Birth: In Medina on Thursday, 3rd Sha’ban 4 AH.
Death: Martyred in Karbala’ (Iraq) at the age of 57, on Friday, 10th Muharram 61 AH and buried there.

In the House of the Holy Prophet, which presented the best image of both the worlds - the heaven and the earth- a child who benefited humanity as if he was a Divine Impression reflecting the earth, was born on one of the nights of the month of Sha’ban. His father was Imam ‘Ali, the best model of kindness towards his friends and the bravest against the enemies of Islam, and his mother was Hadrat Fatimah, the only daughter and child of the Holy Prophet, who had as universally acknowledged, inherited the qualities of her father.

Imam Husayn, is the third Apostolic Imam. When the good news of his birth reached the Holy Prophet, he came to his daughter’s house, took the newly-born child in his arms, recited adhan and iqamah in his right and left ears respectively, and on the 7th day of his birth, after performing the rites of ‘aqlqah, named him al-Husayn, in compliance with Allah’s command. ‘Abdullah ibn ‘Abbas relates: “On the very day when Imam Husayn was born, Allah ordered angel Gabriel to descend and congratulate the Holy Prophet on His Behalf and on his own.

While descending, Gabriel passed over an island where the angel Futrus had been banished due to his delay in executing a commission assigned by Allah. He was deprived of his wings and expelled to the island where he remained for several years praying and worshipping Allah and asking for His forgiveness. “When the angel Futrus saw Gabriel, he called out, ‘ Where are you going, O Gabriel?’ To this he replied, ‘ Husayn, the grandson of Muhammad is born, and for this very reason Allah has commanded me to convey His congratulations to His Apostle.’ Thereupon, the angel said, ‘ Can you carry me also along with you? May Muhammad recommend my case to Allah.’ Gabriel took the angel along with him, came to the Holy Prophet, offered congratulations to him on behalf of Allah and himself and referred the case of the angel to him.

The Holy Prophet said to Gabriel, ‘Ask the angel to touch the body of the newly-born child and return to his place in Heaven.’ On doing this, the angle re-obtained his wings instantly and praising the Holy Prophet and his newly- born grandson, ascended towards the Heaven. Hasan and Husayn, the two sons of the Holy Imam ‘Ali ibn Abi Talib and Hadrat Fatimah, our Lady of Light, were respected and revered as the ‘Leaders of the Youths of Paradise’ as stated by the Holy Prophet. The Holy Prophet Muhammad, peace be Upon him and his progeny, had openly prophesied that the faith of Islam would be rescued by his second grandson Husayn, when Yazid, son of Mu’awiayh, would endeavour to destroy it. Yazid was known for his devilish character and brutish conduct. He was known as the most licentious of men. The people having known and understood the character of Yazid, formed a covenant by which Mu’awiyah could not appoint Yazid as his successor.

This undertaking was given by Mu’awiyah to Imam Hasan from whom Mu`awiyah had snatched power. Mu’awiyah violated this undertaking and nominated Yazid who succeeded his father. Immediately as he came to power, Yazid began acting in full accordance with his known character. He started interfering in the fundamentals of the faith and practiced every vice and wickedness freely with the highest degree of impunity and yet held himself out as the successor of the Holy Prophet, demanding allegiance to himself as the leading guide of the faith.

Paying allegiance to Yazid was nothing short of acknowledging the devil as Cod. If a divine personality like the holy Imam Husayn had agreed to his authority, it would be actually recommending the devil to humanity in place of Cod. Yazid demanded allegiance from the Holy Imam Husayn, who could have never agreed to it at any cost. The people fearing death and destruction at the hands of the tyrant had yielded to him out of fear. Imam Husayn said that come what- ever may, he would never yield to the devil in place of God and undo what his grandfather, the Holy Prophet had established. The refusal of the Holy Imam to pay allegiance to this fiend, marked the start of the persecution of the Holy Imam. As a result he had retired to Medina where he led a secluded life. Even here he was not allowed to live in peace, and was forced to seek refuge in Mecca where also he was badly harassed, and Yazid plotted to murder him in the very precincts of the great sanctuary of Ka’bah.

In order to safe

المزيد


2-THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS By:IMAM SAJJAD

يناير 21st, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

( 44 )

the sun as long as you were in the shade, and if she was miserable as long as you were happy, and if she was deprived of sleeping as long as you were resting. And her abdomen was your abode, and her lap was your seat, and her breast was your supply of drink, and her soul was your fort. She protected you from the heat and the cold of this world. Then you should thank her for all that. You will not be able to show her gratitude unless through God’s help and His granting you success.
وَتُظِلُّكَ وتَضْحَى، وَتُنَعِّمَـــــــكَ ببُؤْسِهَـــــــــــــــا، وَتُلَذِّذُكَ بالنَّوْمِ بأَرَقِهَا، وَكَانَ بَطْنُهَــــــا لَكَ وِعَاءً، وَحِجْرُهَـــا لَكَ حِوَاءً(20)، وثَدْيُهَا لَكَ سِقَاءً، ونَفْسُهَـــا لَكَ وِقَــــــــــــاءً، تُبَاشِرُ حَرَّ الدُّنيَا وبَرْدِهَـــــــــــــــــــا لَكَ وَدُونَكَ، فَتَشْكُرَهَا عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ وَلا تَقْدِرُ عَلَيْهِ إلاّ بعَونِ اللَّهِ وَتَوفِيقِهِ.
23- THE RIGHT OF THE FATHER

And the right of your father is that you should know that he is your root and you are his branch. And without him, you would not be. Whenever you see anything in yourself which pleases you, you should know that your father is the root of its blessing upon you. So praise God and thank Him in recognition of that. And there is no power but in God.

23. حق الأب

وَأمَّا حَقُّ أَبيكَ فَتَعْلَــــــــــمَ أنَّهُ أَصْلُكَ، وَأنَّكَ فَرْعُــــــهُ، وَأَنَّكَ لَوْلاهُ لَمْ تَكُنْ. فَمَهْمَــــــــــا رَأيْتَ فِي نفْسِكَ مِمَّا يُعْجِبُكَ فَاعْلَمْ أَنَّ أَبَاكَ أَصْلُ النِّعْمَةِ عَلَيْكَ فِيهِ وَاحْمَــــــــــــــــــدِ اللَّهَ وَاشْكُرْهُ عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ وَلا قُوَّةَ إلاّ باللهِ.

( 46 )
24- THE RIGHT OF THE CHILD

And the right of your child is that you should know that he is from you and he will be ascribed to you in this world through both his good deeds and his evil deeds. And you are responsible for what has been entrusted to you in teaching him good conduct, and guiding him toward his Lord and helping him to obey Him on your behalf and for himself. Then you will be rewarded for so doing, and you will be punished. 36 Then regarding his affairs, act like one who will be proud of bringing him up in this world, and one who is excused by His Lord for what is between you and him for taking good care of him, and the good results you achieved. And there is no power but in God.

24. حق الولد

وَأمَّا حَقُّ وَلَدِكَ فَتَعْلَمَ أنَّهُ مِنْكَ وَمُضَافٌ إلَيكَ فِي عَاجِلِ الدُنْيَـــــــــا بخَيْرِهِ وَشَرِّهِ، وَأَنَّكَ مَسْئولٌ عَمَّــــــا ولِّيتَهُ مِنْ حُسْنِ الأَدَب وَالدّلالَةِ عَلَى رَبـــــــــهِ وَالْمَعُونةِ لَهُ عَلَى طَاعَتِهِ فِيكَ وَفِي نفْسِهِ، فَمُثابٌ عَلَى ذلِكَ وَمُعَاقَبٌ، فَـــــــــاعْمَلْ فِي أَمْرِهِ عَمَلَ الْمُتَزَيِّنِ بحُسْنِ أَثرِهِ عَلَيْهِ فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا، الْمُعْذِرِ إلَى رَبهِ فِيمَـــــــا بَيْنَكَ وبَيْنَهُ بحُسْنِ الْقِيَامِ عَلَيْهِ وَالأَخذُ لَهُ مِنْهُ. وَلا قُوَّةَ إلا باللهِ.

( 47 )
25- THE RIGHT OF THE BROTHER

And the right of your brother is that you should know that he is your hand that you extend, and your back to whom you seek refuge, and your power upon whom you rely, and your might with which you compete. Take him not as a weapon with which to disobey God, nor as a means with which to violate God’s rights. And do not neglect to help him against his own self and support him against his enemy, and intervene between him and his devils, and give him good counsel, and associate with him for God’s sake. Then if he obeys his Lord and is responsible towards Him properly it is fine. Else God should be more preferable and more honorable to you than he is. 37

25. حق الأخ

وَأَمّا حَقُّ أَخِيكَ فَتَعْلَمَ أَنّهُ يَدُكَ الَّتِي تَبسُطُهَــــــا، وَظَهْرُكَ الَّذِي تَلْتَجِئُ إلَيـــــــــــهِ، وَعِزُّكَ الَّذِي تَعْتَمِدُ عَلَيهِ، وَقُوَّتُكَ الَّتِي تَصُولُ بهَـــا، فَلا تَتَّخِذْهُ سِلاحًا عـــَلَى مَــعــْصــِيـةِ اللَّهِ ولا عُدَّةً لِلظُّلْمِ بحَــــــــــقِّ اللَّهِ، ولا تَدَعْ نُصْرتَهُ عَلَى نفْسِــــــــهِ وَمَعُونتِهِ عَلَى عَدُوِّهِ وَالْحَوْلَ بَيْنَهُ وبَيْنَ شَيَاطينهِ وتَأْديَةِ النَّصِيحَةِ إلَيهِ والإقبَالِ عَلَيْهِ فِي اللَّهِ فَــــــــــإنْ انقَادَ لِرَبهِ وَأَحْسَنَ الإجَابَةَ لَهُ وَإلاّ فَلْيَكُنِ اللهُ آثرَ عِنْدَكَ وَأَكْرَمَ عَلَيْكَ مِنْهُ(21)

( 48 )
RIGHTS OF OTHERS

26- THE RIGHT OF MASTER ON THE FREED SLAVE

Then the right of your master who has favored you 38is that you should know that he has spent his property for you and has brought you out of the abasement of slavery and its desolation, and has brought you into the honor of freedom and its sociability. And he has freed you from the captivity of his own possession and has released the bonds of his slavery from you. And he has led you to smell the scent of honor, and has brought you out of the prison of subjugation, and has repelled hardship from you, and has extended to you the tongue of fairness, and has liberated you to freely move about in the whole world, and has given you ownership of yourself, and has freed you from captivity, and

حقوق الآخرين

26. حق المنعم على مولاه

وَأَمّــــــــــــا حَقُّ الْمُنْعِمِ عَلَيْكَ بالْولاءِ(22) فَــأَنْ تَعْلَمَ أَنّهُ أَنفَقَ فِيكَ مَالَـــهُ، وَأَخرَجَكَ مِن ذُلِّ الرِّقِ وَوَحْشَــــــــــــــتِهِ إلَى عِزِّ الحُرِّيةِ وأُنسِهـــــا، وَأَطْلَقَكَ مِنْ أَسْرِ الْمِلْكَةِ، وَفَـــــكَّ عَنْكَ حـــــِلَقَ الْعُبُودِيَّةِ(23)، وَأَوْجَدَكَ رَائِحَة الْعِزِّ، وَأَخرَجَكَ مِنْ سِجْنِ القَهْرِ، وَدَفَـــــــــــعَ عَنْكَ الْعُسْرَ، وبَسَطَ لَكَ لِسَـــــــــــانَ الإنْصَافِ، وَأَبَاحَكَ الدُنْيَــــــــا كُلَّهَا فَمَلَّكَكَ نفْسَــــــكَ، وَحَلَّ أَسْرَكَ، وَفَرَّغَكَ لِعِبَادَةِ رَبكَ، وَاحْتَمَلَ بذَلِكَ التَّقْصِيرَ

( 49 )

has given you the freedom to worship your Lord. And for this he has suffered a decrease in his fortune. Then you should know that he is the closest creature to you after your relations of kin, in your life and after your death, and that he is the most meritorious creature to receive your assistance and support, and your help for God’s sake. Therefore do not prefer yourself to him regarding any of his needs.
فِي مَالِهِ، فَتَعْلَـــــــــــمَ أَنّهُ أَوْلَى الخَلْقِ بكَ بَعْـــــدَ أُولي رَحِمِكَ فِي حَيَاتِكَ وَمَوْتِكَ، وَأَحَقَّ الخَــــــــــــــلْقِ بنَصْرِكَ وَمَعُونَتِكَ وَمُكَانفَتِكَ فِي ذَات اللَّهِ، فَلا تُؤثِرْ عَلَيْهِ نفْسَكَ مَا احْتَاجَ إلَيْكَ.

( 50 )
27- THE RIGHT OF THE FREED SLAVE ON HIS MASTER

And the right of the slave whom you have favored 39is that you should know that God has established you as his supporter, and ****ter and assistant, and refuge, and He has established him for you as the means and as a mediator between you and Him. Then by freeing him, he will protect you from the Fire 41. And this is the reward you get from him in the future. And your immediate reward is to inherit from him if he does not have any relations of kin. There is a compensation for the property you have spent for him, and respecting his rights after you spent your property. Then if you do not respect his rights, there is the fear upon you that his inheritance would not be purified for you. And there is no power but in God.

27. حق المولى الجارية عليه نعمتك

وَأَمَّـــــــــــــــــا حَقُّ مَوْلاكَ(24) الْجَارِيَةِ عَلَيْهِ نِعْمَتُكَ فَأَنْ تَعْلَمَ أَنَّ اللهَ جَعَلَكَ حَــامِيَةً عَلَيْهِ، وَوَاقِيَــــــــــــةً وناصِرًا وَمَعْقِلاً، وَجَعَلَهُ لَكَ وَسِيلَةً وَسَبَباً بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ فَبالْحَرِيِّ أَنْ يَحْجُبَكَ عَنِ النَّــــــــــــــارِ فَيَكُونَ فِي ذَلِكَ ثَوَابٌ مِنْهُ فِي الآجِلِ، ويَحْكُمُ لَكَ بمِيرَاثِهِ فِي الْعَاجِلِ إذَا لم يَكُنْ لَهُ رَحِــــــــــــــــــمٌ، مُكَافَأَةً لِمَـــــــــــا أَنفَقْتَهُ مِنْ مَالِكَ عَلَيْــــــــــهِ وَقُمْتَ بهِ مِنْ حَقِّـــــهِ بَعْدَ إنفَاقِ مَالِكَ، فَإنْ لَمْ تَقُمْ بحَقِّهِ خِيفَ عَلَيْكَ أَنْ لا يَطِيبَ لَكَ مِيرَاثُهُ. وَلا قُوَّةَ إلا باللهِ.

( 51 )
28- THE RIGHT OF HIM WHO TREATS YOU KINDLY

And the right of him who treats you kindly is that you should thank him and acknowledge his kindness; and spread the good word around about him, and sincerely pray for him between you and God the Praised One. Then if you do that, you have thanked him both in private and in public. Then if you are able to practically recompense him, Do recompense him. Otherwise you should be determined to do so later.

28. حق ذي المعروف

وَأمّا حَقُّ ذِي المَعْرُوفِ عَلَيكَ فَـــــــأَنْ تَشْكُرَهُ وتَذْكُرَ مَعْرُوفَهُ وتَنْشُرَ لَهُ الْمَقَــــــــــالَةَ الْحَسَنَةَ، وَتُخلِصَ لَهُ الدُّعَـــــاءَ فِيمَــــا بَينَكَ وبَيْنَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ، فَإنّكَ إذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ كُنْتَ قَدْ شَكَرْتَهُ سِرًّا وَعَلانِيَـةً. ثُمَّ إنْ أَمْكَنَ مُكَافَأَتَهُ بالْفِعْلِ كَافَأتَهُ وإلاّ كُنْتَ مُرْصِدًا لَهُ مُوطِّنًا نَفْسَكَ عَلَيْهَا.

( 52 )
29- THE RIGHT OF THE CALLER TO PRAYER

And the right of your caller to prayer is that you should know that he is 42 the one reminding you of your Lord, and is calling you to your good fortune, and is your greatest helper in fulfilling an obligation that God has made incumbent upon you. Therefore thank him for that just as you thank one who does some good to you. And if you are upset with him at home due to this, you should not accuse him for this since his act is for God. And you should know that he is one of the Blessings of God to you. There is no doubt about it. Then you should kindly treat God’s Blessing, by praising God for him under all circumstances. And there is no power but in God.

29. حق المؤذن

وَأمّا حَقُّ الْمُؤَذِّنِ فَأَنْ تَعْلَمَ أنّهُ مُذَكِّرُكَ برَبكَ وَدَاعِـــــيكَ إلَى حَظِّكَ وَأَفْضَلُ أَعْوَانِكَ عَلَى قَضَـــــــــــاءِ الْفَرِيضَةِ الَّتِي افتَرَضَهَا اللهُ عَلَيْكَ فَتَشْكُرَهُ عَلَى ذَلِكَ شُكْرَكَ لِلْمُحْسِنِ إلَيكَ. وَإنْ كُنْتَ فِي بَيْتِكَ مُهْتَمًّا لِذَلِكَ لَمْ تَكُنْ للهِ فِي أَمْرِهِ مُتَّهِمــــــاً وَعَلِمْتَ أنَّهُ نِعْمَةٌ مِن اللَّهِ عَلَيْكَ، لا شَكَّ فِيهَــــا، فَــــــــــــأَحْسِنْ صُحْبَةَ نِعْمَةِ اللَّهِ بحَمْدِ اللَّهِ عَلَيْهَــــــا عَلَى كُلِّ حَالٍ. وَلا قُوَّةَ إلا باللهِ.

( 53 )
30- THE RIGHT OF THE RITUAL PRAYER LEADER

And the right of your leader in your ritual prayer is that you should know that he has taken on the role of a mediator between you and God and appeared in the presence of your Lord on your behalf. And he speaks for you, but you do not speak for him; and he supplicates for you, but you do not supplicate for him; and he has beseeched for you and you do not beseech for him. And he has spared you the anxiety of standing before God and the question of interrogation for your prayer, but you do not spare him that. Should he perform the prayer imperfectly, he is held responsible for that not you; and if he makes a mistake during the prayer, you will not be his partner in it, and there is no superiority in this for him over you. Then he protected you through himself, And he protected your prayer through his prayer. Therefore thank him for this. And there is no power nor any strength but in God.

30. حق الإمام في الصلاة

وَأمّا حَقُّ إمَامِكَ فِي صَلاتِكَ فَــــــــــــــــــأَنْ تَعلَمَ أنّهُ قَدْ تَقَلَّدَ السِّفَارَةَ فِيمَــــا بَيْنَكَ وبَيْنَ اللَّهِ وَالْوِفَادَةَ إلَى رَبكَ، وتَكَلَّمَ عَنْكَ وَلَمْ تَتَكَلَّـــــمْ عَنْهُ، وَدعَا لَكَ وَلَمْ تَدْعُ لَهُ، وَطَلَبَ فِيكَ وَلَـــــــــــــــــمْ تَطْلُبْ فِيهِ، وَكَفَاكَ هَمَّ الْمَقَــــــــامِ بَينَ يدي اللهِ وَالمُسَـــــــــاءَلَةَ لَهُ فِيكَ وَلَمْ تَكْفِهِ ذَلِكَ، فَــــــــــــإنْ كَانَ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ تَقْصِيرٌ كَانَ بهِ دُونَكَ، وَإنْ كَانَ آثِمـــــــــــــاً لَمْ تَكُنْ شَرِيكَهُ فِيهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ عَلَيكَ فَضلٌ، فَوقَى نَفْسَكَ بنَفْســـــــــــــــِهِ، وَوَقَى صـَلاتَكَ بصَلاتِهِ، فَتَشْكُرَ لَهُ عَلَى ذلِكَ. ولا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إلا باللهِ.

( 54 )
31- THE RIGHT OF YOUR SITTING COMPANION

And the right of your sitting companion is that you should treat him gently, and warmly welcome him, and be fair while talking with him, and do not take your eyes off of him when you are looking at him, and pronounce your words clearly to help him understand what you say. And if you are the first one to go and sit with him, you can leave him when you wish. However, if he is the first one to come and sit with you, he can leave you when he wishes to. And you should not leave him without his permission. 43 And there is no power but in God.

31. حق الجليس

وَأمّــــا حَقُّ الجَلِيسِ فَأَنْ تُلِينَ لَهُ كَنَفَكَ(25)، وَتُطِيبَ لَهُ جَانِبَكَ، وَتُنْصِفَهُ فِي مُجَارَاةِ اللَّفْظِ(26) ولا تُغْرِق(27) فِي نَزْعِ اللَّحْــظِ إذَا لَحَظْتَ وتَقْصُدَ فِي اللَّفْظِ إلَى إفْهَــــــــامِهِ إذَا لَفَظْتَ. وَإنْ كُنْتَ الْجَلِيــــــــــــــــــسَ إلَيْهِ كُنْتَ فِي الْقِيَـــــــــــــــامِ عَنْهُ بالْخِيَارِ وَإنْ كَانَ الجَالِسَ إلَيكَ كَانَ بالخِيَـــــــــارِ. ولا تَقُومُ إلا بــإذْنِهِ.(28) وَلا قُوَّةَ إلا باللهِ.

( 55 )
32- THE RIGHT OF THE NEIGHBOR

And the right of your neighbor is that you should be as a guardian for him when he is absent, and you should honor him when he is present, and you should assist and support him in both situations. You should not pursue any of his imperfections, and you should not seek any of his faults. But if you should discover any of his faults unintentionally, you should take the role of -regarding what you know- a fortified stronghold and a veiling screen. 44 You should guard them in such a way that none of his defects can be discovered even if they are thoroughly inspected through spears. And you should not eavesdrop on him, and you should not forsake him during times of hardship. And you should not envy him when he receives a blessing.

32. حق الجار

وَأمّــا حَقُّ الجَارِ فَحِفْظُهُ غَائِبًا وَكَرَامَتُهُ شَاهِدًا ونُصْرَتُهُ وَمَعُونتُهُ فِي الحَـالَينِ جَمِيعــاً.(29) لا تَتَّبعْ لَهُ عَوْرَةً ولا تَبحَثْ لَهُ عَنْ سَوْءَ[ةٍ] لِتَعْرِفَهَــــــــــا، فَإنْ عَرَفْتَهَــــــا مِنْهُ عَنْ غَيْرِ إرَادَةٍ مِنْكَ وَلا تَكَلُّفٍ كُنْتَ لِمَــــا عَلِمْتَ حِصْنـــاً حَصِينـــاً وَسِتْرًا سَــــــــــــتِيرًا، لَوْ بَحَثتِ الأَسِنَّةُ عَنْهُ ضَمِيرًا لَمْ تَتَّصِلْ إلَيْه لانطِوَائِهِ عَلَيهِ. لا تَسْــتَمِعْ عَلَيهِ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَـــمُ. لا تُسَلِّمْهُ عِنْدَ شَـــــــــــديدَةٍ، ولا تَحْسُدْهُ عِنْـــــــــــدَ نِعْمَةٍ. تُقِيلُ

( 56 )

Pardon his deviation and forgive his mistakes. And do not lose your temper when he behaves out of ignorance with you. And do not stop to be his supporter, and answer those who scold him. And divulge for him the deception of those who counsel him, and associate with him in an honorable manner. And there is no power nor any strength but in God.
عَثْرَتهُ وتَغْفِرْ زَلَّتَـــــــــهُ. ولا تَدَّخِرْ حِلْمَكَ عَنْهُ إذَا جَهِلَ عَلَيْــــــــــــــــــكَ، ولا تَخرُجْ أَنْ تَكُونَ سُلَّمًا لَهُ. تَرُدُّ عَنهُ لِسَانَ الشَّتِيمَةِ، وَتُبْطِلُ فِيهِ كَيْدَ حَــــــــــ

المزيد


THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS By:IMAM SAJJAD

يناير 21st, 2009 كتبها موالي لآل بيت محمد نشر في , english part

THE TREATISE
ON RIGHTS
By:
IMAM SAJJAD
Ali ibn al-Hussein (May God Bless Him)
Research and Translation by:
Dr. Ali Peiravi
Ms. Lisa Zaynab Morgan
IN THE NAME OF ALLAH,
THE BENEFICENT, THE MERCIFUL
We dedicate this work to both of our parents to whom we are greatly indebted- our fathers: the Late Mr. Mohammad Mehdi Peiravi, and Mr. Charles Henry Morgan, and our mothers who are alive and whom we and our children love and are still under their spiritual protection and loving support: Mrs. Talat Shaykh Peiravi and Mrs. Betty June Morgan.

Dr. Ali Peiravi
Ms. Lisa Zaynab Morgan

We thank God the Almighty for the opportunity granted to us to undertake the preparation of THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS by the fourth religious leader in the line of the Prophet of God, Ali ibn al-Hussein known as Imam Sajjad (a) 1 for his extended prostrations to God. THE TREATISE ON RIGHTS has already been translated by William C. Chittick and published. Mr. Chittick has provided a good translation. However, he has not translated the complete version of the Treatise. As he has stated in his introduction, there exist two transmitted versions. One is in Al-Khisal and Al-Amali, both compiled by Shaykh As-Saduq, and the other one is in Tuhaf al-Uqoul compiled by Ibn Shu’ba. Both versions are provided in Bihar al-Anwar. Mr. Chittick has provided a translation of the earlier edition that is shorter. In this COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS, we have attempted to provide the translation of the second version. However, we have also included what is stated in the other version in appropriate places in the endnotes- mostly according to Mr. Chittick’s translation with some minor corrections. Thereby we hope that the reader can get a good view of both editions. We have presented this book in a bilingual form with the English side by side with the Arabic.
____________
1. (a) stands for alaihissalaam: peace be upon him.
( 14 )

This we hope will enable those who are able to read the original Arabic **** to compare the two. We did our best to try to understand the words of the Immaculate Imam (a), and translate them into English in a form we feel most closely represents the original meaning. We have vastly benefited from existing translations from Arabic into both Farsi and English. However, since there were many errors in the existing translations, we tried to do our best to reflect the results of a direct translation from Arabic into English. We kept in line with Mr. Chittick’s translation as much as possible to maintain uniformity with previous works. We must also acknowledge that his translation is the best existing translation of the first version as far as we know. So may God reward him for his sincere efforts and the many others who tried to translate this outstanding ******** on rights to enable all the people of the world to benefit from it. We also hope God to forgive our mistakes and shortcomings in such an important effort. We are partly indebted to our daughter Maryam Peiravi for her assistance in the translation from Arabic, and her sister Talat June Peiravi for her poetic contribution to this book.

ABOUT THE AUTHOR

This book is authored by the fourth Imam who is Ali ibn al-Hussein (a). He is the son of Imam Hussein (a) and Shah Banu. According to some narrations, he was born on Sha’ban 5, 38 AH and became martyred on Muharram 12, 95 AH by Walid Ibn-e Abdol Malik. When he was born, his grandfather Imam Ali (a) was controlling the affairs. He experienced three years of
( 15 )
Alavi caliphate and a short period of Imam Hasan’s government, which lasted for only several months. He witnessed the saga of Karbala that took place in 61 AH and survived the day of Ashura, which took place in 61 AH. In accordance with the Divine decree, Imam Hussein (a) appointed him the people’s next leader when Imam Hussein (a) was martyred at Karbala. Imam Sajjad (a) who was also present there was ill and unable to join the fight against the forces of Yazid. Thus he was not martyred. During his journey from Karbala, he delivered speeches in the towns of Kufa and Damascus, and he informed the people of his father’s holy intentions. In this way he disgraced Yazid. Imam Sajjad (a) liked orphans, the poor, and the handicapped to come to his house and be his guests. He used to give food and clothing to many families who were poor and needy. Imam Sajjad (a) was so earnest in worshipping God that he was called Zayn al-’Abidin, which means the adornment of the worshippers, while his title al-Sajjad means one who prostrates long and often. He lived for fifty-seven years, and devoted most of his efforts to revive the spiritual aspects of the society. Hence, Imam Sajjad’s life and statements were entirely devoted to asceticism and religious teachings. His religious teachings are in the form of invocations and supplications. Having witnessed the unpleasant social situation of that era during which religious values were deviated and changed, Imam Sajjad (a) attempted to establish a divine relationship between the people and God. Consequently, he was able to touch the hearts of the people and the people were deeply influenced by his words and his life . His
( 16 )
famous supplications are well known as Sahifeye Sajjadieh. About three decades of the Imam’s life were devoted to the revival of spiritualism in the society. This book is one of his most outstanding teachings. It is a master ******** on Islamic human rights, which not only cover human rights, but they also include the rights of God, our parts, and our deeds. To any intelligent reader who ponders deeply about the *******s of this valuable ******** on rights, it immediately becomes clear that Islam has already established the first ******** on rights nearly fourteen centuries ago. But unfortunately in our modern world there are those who claim to respect human rights but they do so only superficially.

RESPECT EVERYONE’S RIGHTS

s You should respect everyone’s right
Be they old, young or full of might,
Be they for you an adversary
Or if they ever made you happy
The biggest right is that of God’s
You should obey him and no other gods
Our body parts too have certain rights
Such as not viewing forbidden sights
Our relatives have many rights
Be it our parents, brothers or our wives
There are also rights for our deeds
Be it charity, supplications or holy feeds
All people have certain rights
Be they our teachers, or citizens nation-wide
Ali and Talat June Peiravi

( 17 )

In the Name of Allah, Most Beneficent, Most MercifulKnow ­God have mercy upon you­ that God has rights incumbent upon you and that these encompass you in every motion through which you move, every rest which you take, every waystation in which you reside, every limb which you employ, and every instrument which you use. Some of these rights are greater than others. And the greatest of God’s rights incumbent upon you is what He has made incumbent upon you for Himself ­the Blessed and the Exalted­ from His rights. That which is the root of all rights from which others branch out. Then those which He has made incumbent upon you in yourself, from your crown to your foot, according to the diversity of your organs.He established for your sight a right incumbent upon you, and your hearing a right incumbent upon you, and your
بسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إعْلَــــمْ رَحِـــــمَكَ اللهُ أَنَّ للهِ عَلَيْكَ حُــــقُوقًا مُحِيطَةً بكَ فِي كـُلِّ حَرَكَةٍ
تَحَرَّكْتَهَا، أَوْ سَكَـــــنَةٍ سَكَنْتَهَا، أَوْ مَنْزِلَةٍ نَزَلْتَهَا، أَوْ جَارِحَةٍٍ قَلَّبْتَهَا وَآلَةٍٍ تَصَرَّفْتَ بهَا، بَعْضُهَا أَكْبَرُ مِنْ بَعْضٍ.
وَأَكْبَرُ حُقُوقِ اللهِ عَلَيْكَ مَا أَوْجَبَهُ لِنَفْسِهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْ حَقِّهِ الَّذِي هُوَ أَصْلُ الْحُقُوقِ وَمِنْهُ تَفَرَّعَ. ثُمَّ أَوْجَبَهُ عَلَيْكَ لِنَفْسِكَ مِنْ قَرْنِكَ إلَى قَدَمِكَ عَلَى اِختِلافِ جَوَارِحِكَ.
فَجَعَلَ لِبَصَرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِسَمْعِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِلِسَانِكَ

( 18 )

tongue a right incumbent upon you, and your hand a right incumbent upon you, and your legs a right incumbent upon you, and your stomach a right incumbent upon you, and your private part a right incumbent upon you. These are the seven organs through which deeds take place. Then the Mighty and the High established for your deeds rights incumbent upon you. Then He established for your ritual prayer a right incumbent upon you, and your fasting a right incumbent upon you, and your charity a right incumbent upon you, and your offering a right incumbent upon you, and your deeds a right incumbent upon you. Then the rights extend out from you to others who have rights incumbent upon you. And the most incumbent of them incumbent upon you are the rights toward your leaders, then the rights toward your subjects,
عَلَيْكَ حَقًّا وَلِيَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِرِجْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِبَطْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِفَرْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، فَهَذِهِ الْجَوَارِحُ السَّبْعُ الَّتِي بهَا تَكُونُ الأَفْعَالُ. ثُمَّ جَعَلَ عَزَّ وَجَلَّ لأَفْعَالِكَ عَلَيْكَ حُقُوقًا فَجَعَلَ لِصَلاتِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِصَوْمِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِصَدَقَتِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِهَدْيِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلأَفعَالِكَ عَلَيْكَ حَقًّا. ثُمَّ تَخرُجُ الْحُقُوقُ مِنْكَ إلَى غَيْرِكَ مِنْ ذَوِي الْحُقُوقِ الْوَاجِبــَةِ عَلَيــْكَ.وَأَوْجَبُهَا عَلَيْكَ حُقُوقُ أَئِمَّتِكَ ثُمَّ حُقُوقُ رَعِيَّتِكَ ثُمَّ حُقُوقُ رَحِمِكَ. فَهَذِهِ حُقُوقٌ

( 19 )

and then the rights toward your relations of kin. And from these rights branch out other rights. The rights of your leaders are three-fold: The one most incumbent upon you is the right of him who trains you through authority, then the right of him who trains you through knowledge, then the right of him who trains you through property. And each trainer is a leader. And the rights of your subjects are three-fold: The one most incumbent upon you is the right of those who are your subjects through authority, then the right of those who are your subjects through knowledge, ­for the man of ignorance is the subject of the man of knowledge­ And then the right of those who are your subjects through property, such as wives and those owned by the right hand 1.And the rights of your relations of kin are multi-fold: they hold according to the degree of closeness of the relationship. Then the most incumbent one
حُقُوقُ رَحِمِكَ. فَهَذِهِ حُقُو يَتَشَعَّبُ مِنْهَا حُقُوقٌ: فَحُقُوقُ أَئِمَّتِكَ ثَلاثَةٌ أَوْجَبُهَا عَلَيْكَ حَقُّ سَائِسِـــكَ بالسُّـــلْطَانِ ثُمَّ سَائِسِكَ بالْعِلْــــــمِ، ثُمَّ حَقُّ سَائِسِكَ بالْمُلْكِ، وَكُلُّ سَائِسٍٍ إمَامٌ. وَحُقُوقُ رَعِيَّتِكَ ثلاثَةٌ أَوْجَبُهَا عَلَيْكَ حَقُّ رَعِيَّتِكَ بالسُّلْطَان، ثُمَّ حَقُّ رعِيَّتِكَ بالْعِلْمِ، فَإنَّ الْجَاهِلَ رَعِيَّةُ الْعَالِمِ، وَحَقُّ رَعِيَّتِكَ بالْمُلْكِ مِنَ الأَزْوَاجِ وَمَا مَلَكْتَ مِنَ الأَيْمَانِ.وَحُقُوقُ رَحِمِكَ كَثِيرَةٌ مُتَّصِلَةٌ بقَدْرِ اتِّصَالِ الرَّحِمِ

( 20 )

upon you is the right of your mother, then the right of your father, then the right of your child, then the right of your brother, then the next nearest, and then the next nearest, and the most worthy, and then the next most worthy. Then there is the right of your master who favors you2 , then the right of the slave the servant whose favors reach you 3, then the right of him who treats you kindly, then the right of your caller to prayer, then the right of your prayer leader, then the right of your sitting companion, then the right of your neighbor, then the right of your companion, then the right of your partner, then the right of your property, then the right of the debtor who must pay you back, then the right of your creditor who demands his debt to be paid back, then the right of your associate, then the right of your adversary who has a claim against you, then
فِي الْقَرَابَةِ فَأَوْجَبُهَا عَلَيْــكَ حَقُّ أُمِّكَ ثُمَّ حَقُّ أَبيكَ ثُمَّ حَقُّ وَلَدِكَ ثُمَّ حَقُّ أَخِيكَ ثُـــــــمَّ الأَقْرَبُ فَالأَقْرَبُ وَالأَوَّلُ فَالأَوَّلُ. ثُمَّ حَقُّ مَوْلاكَ الْمُنْعِمِ عَلَيْكَ، ثُمَّ حَقُّ مَوْلاكَ الْجَارِيَةُ نِعْمَتُكَ عَلَيْهِ، ثُمَّ حَقُّ ذِي الْمَعْرُوفِ لَدَيْكَ، ثُمَّ حَقُّ مُؤَذِّنُكَ بالصَّلاةِ، ثُمَّ حَقُّ إمَامِكَ فِي صَلاتِكَ، ثُمَّ حَقُّ جَلِيسِكَ، ثُمَّ حَقُّ جَارِكَ، ثُمَّ حَقُّ صَاحِبكَ، ثُمَّ حَقُّ شَرِيكِكَ، ثُمَّ حَقُّ مَالِكَ، ثُمَّ حَقُّ غَرِيمِكَ الَّذِي تُطَالِبُهُ، ثُمَّ حَقُّ غَرِيمِكَ الَّذِي يُطَالِبُكَ، ثُمَّ حَقُّ خَلِيطِكَ،

( 21 )

the right of your adversary against whom you have a claim, then the right of him who seeks your advice, then the right of him whose advice you seek, then the right of him who seeks your counsel, then the right of him whose counsel you seek, then the right of him who is older than you are, then the right of him who is younger than you are, then the right of him who begs from you, then the right of him from whom you beg, then the right of him who wrongs you either verbally or physically, then the right of him who does something to make you happy either verbally or physically whether intentionally or unintentionally, then the right of the people of your creed, then the right of those under the protection of Islam, then all rights hold which are incumbent upon you according to the vicissitudes of life and the availability of means. Therefore blessed be the
ثُمَّ حَقُّ خَصْمِكَ الْمُدَّعِي عَلَيْكَ، ثُمَّ حَقُّ خَصْمِكَ الَّذِي تَدَّعِي عَلَيْهِ، ثُمَّ حَقُّ مُسْتَشِيرِكَ، ثُمَّ حَقُّ الْمُشِيرِ عَلَيْكَ، ثُمَّ حَقُّ مُسْتَنْصِحِكَ، ثُمَّ حَقُّ النَّاصِحِ لَكَ، ثُمَّ حَقُّ مَنْ هُوَ أَكْبَرُ مِنْكَ، ثُمَّ حَقُّ مَنْ هُوَ أَصْغَرُ مِنْكَ، ثُمَّ حَقُّ سَائِلِكَ، ثُمَّ حَقُّ مَن سَأَلْتَهُ، ثُمَّ حَقُّ مَن جَرَى لَكَ عَلَى يَدَيْهِ مَسَاءَةٌ بقَوْلٍ أَو فِعْلٍ أَوْ مَسَرَّةٍ بذَلِكَ بقَوْلٍ أَوْ فِعْلٍ عَنْ تَعَمُّدٍ مِنْهُ أَوْ غَيْرِ تَعَمُّدٍ مِنْهُ، ثُمَّ حَقُّ أَهْلِ مِلَّتِكَ عَامَّةً ثُمَّ حَقُّ أَهْلِ الذِّمَّةِ، ثُمَّ الْحُقُوقُ الْجَارِيَةُ بقَدْرِ عِلَل

( 22 )

one whom God helps fulfill the rights which He has made incumbent upon him and whom He grants success therein and guides him.
ِ الأَحْوَالِ وَتَصَرُّفِ الأَسْبَاب. فَطُوبَى لِمَنْ أَعَانَهُ اللهُ عَلَى قَضَاءِ مَا أَوْجَبَ عَلَيْهِ مِنْ حُقُوقِهِ وَوَفَّقَهُ وَسَدَّدَهُ.
RIGHTS OF GOD

1-THE GREATEST RIGHT OF GOD

Then the greatest right of God incumbent upon you is that you worship Him without associating anything with Him. When you do that with sincerity, He has made it binding upon Himself to give you sufficiency in the affairs of this world and the next and to keep for you whatever of them 4 that you like.

حقوق الله

1 . حق الله الأكبر

فأَمَّا حَقُّ اللهِ الأَكْبَرُ فَإنَّكَ تَعْبُدُهُ لا تُشْرِكُ بهِ شَيْئاً، فَإذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ بإخلاصٍ جَعَلَ لَكَ عَلَى نَفْسِهِ أَنْ يَكفِيَكَ أَمْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَحْفَظَ لَكَ مَا تُحِبُّ مِنْهَما.

2- THE RIGHT OF YOURSELF

And the right of yourself incumbent upon you is that you employ it in obeying God; then you deliver to your tongue its right, to your hearing its right, to your sight its right, to your hand its right, to your leg its right, to your stomach its right, to your private part its right, and you seek help from God in all that.

2. حق النفس

وَأَمَّا حَقُّ نَفْسِكَ عَلَيْكَ فَأَنْ تَسْتَوْفِيَهَا فِي طَاعَةِ اللهِ فَتُؤَدّي إلَى لِسَانِكَ حَقَّهُ وَإلَى سَمْعِك حَقَّهُ وَإلَى بَصَرِكَ حَقّهُ وَإلَى يَدِكَ حَقَّهَا وَإلَى رِجْلِك حَقَّهَا وَإلَى بَطْنِكَ حَقَّهُ وَإلَى فَرْجِكَ حَقَّهُ وَتَسْتَعِينَ باللهِ عَلَى ذَلِك.

( 24 )
3- THE RIGHT OF YOUR TONGUE

And the right of the tongue is that you consider it too noble for obscenity, accustom it to good, direct it to politeness, 5 do not use it except in situations of needs and benefits of the religion and this world, and refrain from any meddling in which there is little to be gained, and there is no security from its harm that accompanies its small benefits. It 6 is the witness to and the evidence of the existence of the intellect. The demonstration of an intelligent person’s intellect is through his reputation of good speech 7. And there is no power but in God the High, the Great.

3. حق اللسان

وَأَمَّا حَقُّ اللّسَان فَإكْرَامُهُ عَنِ الْخَنَى(1) وتَعْوِيدُهُ عَلَى الْخَيْرِ وَحَمْلُهُ عَلَى الأَدَب وَإجْمَامُهُ إلاّ لِمَوْضِعِ الْحَاجَةِ وَالْمَنْفَعَةِ لِلدِّينِ وَالدُّنْيَا وَإعْفَاؤُهُ عَنِ ا

المزيد